[MOD工具]BTS 3.19 英文版改 3.19 汉化/日文版

这个程序是用于把文明4 BTS 3.19英文版的源码、python、xml、主题文件、GameFont.tga转换成中文版,减少做MOD或汉化时的工作量。

BTS 3.19 英文版改 3.19 汉化/日文版

文件检验信息

文件: D:\Users\ztj\Desktop\319en_to_319chs\319ento319ch.exe
大小: 139264 字节
文件版本: 1.5.4553.37120
修改时间: 2012年6月19日, 20:48:53
MD5: 749F9B13F1C2850C025FFE7090CC2AF7
SHA1: 3DDF8585482C450890CCF0ECA96B03342EECADFE
CRC32: 49305750

下载地址

(skydrive下载) 319ento319chs1.5.7z (703.0 KiB, 310 次点击)

需要有安装 Microsoft .NET Framework 2.0 (x86) (window6.0系统自带.net 3.5,不需要下载),没有请 点击微软下载

说明

这工具是快速把BTS 3.19 英文版的源码PY等改成支持3.19 日文版。(字体文件请继续手动改)

将相应的文件/夹拖入去相应的框,会自动找有没需要的文件(固定对像)。

修改的内容是以汉化包和日本代理双字节的结构为“公版”,批量修改。

不对XML的TEXT文件夹内容进行处理,可能考虑用我另一个TEXT处理工具 http://blog.ztjal.info/civilization-series/civilization4-mod-editor-related/civ4-text-xml-editor

源码和PY的调试请根据自己的经验解决。

并没对CvMainInterface.py添加 freesand 的修改,有需要的自己DIY。

改后的CvGameCoreDLL编译说明:
预处理定义增加 CYBERFRONT 将编译成支持显示和输入自定义双字节(如中文)领导人名,不加就是原来的单字节(如英文)。

BTS 3.19 英文版改 3.17 汉化/日文版

文件检验信息

文件: F:\F准备刻录用\文明4资料备份\319to317.exe
大小: 446464 字节
文件版本: 1.3.3584.42813
修改时间: 2009年10月24日, 23:48:42
MD5: D6301B41A3D1AE9C4D69178AA58A4CA3
SHA1: AB4266AEFABF4D5E0C62A05962F49BD5ABF7AD4D
CRC32: B308E11D

下载地址

(skydrive下载) 319to317.7z (70.3 KiB, 94 次点击)

需要有安装 Microsoft .NET Framework 2.0 (x86) ,没有请 点击微软下载

说明

这工具是快速把BTS 3.19 英文版的源码PY等改成支持3.17 日文版。(字体文件请继续手动改)

将相应的文件/夹拖入去相应的框,会自动找有没需要的文件(固定对像)。

修改的内容是以 http://www.civclub.net/bbs/viewthread.php?tid=47295 的结构为“公版”,批量修改。

不对XML的TEXT文件夹内容进行处理,可能考虑用我另一个TEXT处理工具 http://blog.ztjal.info/civilization-series/civilization4-mod-editor-related/civ4-text-xml-editor

源码和PY的调试请根据自己的经验解决。

改后的CvGameCoreDLL编译说明:
预处理定义增加 CYBERFRONT 将编译成支持显示和输入自定义双字节(如中文)领导人名,不加就是原来的单字节(如英文)。


PS:自己留着也没什么用,扔出来让有兴趣的人简单点吧。
再PS:最常用案例,我改的汉化包。

《[MOD工具]BTS 3.19 英文版改 3.19 汉化/日文版》有1个评分

★★★★★
★★★★
★★★
★★
1
0
0
0
0

[MOD工具]BTS 3.19 英文版改 3.19 汉化/日文版》有4个想法

  1. 有一个字体方面问题想请教下。

    在http://www.civclub.net/bbs/forum.php?mod=viewthread&tid=64247这一帖子中,q52171提到Rise of erebus这一MOD,经修改字体文件后,笑脸那一排的图标(后续的是红脸,健康,绿脸等等)全部无法显示。

    经与原版字体文件对比后发现,在Rise of erebus这一MOD,该排图标整体下移了一行。

    所以问题有两个:
    (1)为什么英文版文明4可以读取这“向下移动了一排”的图标?
    (2)既然知道是下移了一排,那么除了用PS复制黏贴到上面一排(我看过您发布的FFH2的汉化文件,似乎就是这么做的)之外,有没有更简单的处理方法?

    谢谢。

    1. 字体文件文字部份位置固定,一切由主程序控制,别想太多。
      字体文件下边的图标由XML控制,N年前的东西,不记得那个文件了,自己努力。

  2. 打扰了,我在使用这个工具修改TGA文件时,会显示如下错误:

    未能加载文件或程序集“DevIL.NET, Version=1.3.4389.33779, Culture=neutral, PublicKeyToken=null”或它的某一个依赖项。试图加载格式不正确的程序。

    我的系统是WIN10家庭版。

    不知这一问题是否可以解决?谢谢。

    1. 嗯,因为当年还是用.NET3.5,你从“程序和功能”左边的“启用或关闭WINDOWS功能”内,装上.net3.5看看。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注